国際翻訳家連盟

国際翻訳家連盟(Federation Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators、略称は「国際訳連」英語の略称はFIT)の成立は1953年であり、国際的な権威のあるプロフェッショナルな翻訳者たちの連合組織であり、ユネスコAクラスの諮問の地位を得ている。

国際翻訳家連盟の主な理念は、各国の翻訳者協会の団結、交流と協力の推進、各国の翻訳協会組織の成立にむけての支援、翻訳の従事と、言語および文化を超えて交流するその他の組織との連絡の樹立、翻訳のトレーニングと研究にむけての発展の推進、職業基準の確立に向けての推進。さらに全世界の翻訳者たちの精神的および物質的利益の維持、翻訳という職業に対する社会的な承認にむけての宣伝と推進、翻訳者たちの社会的地位の向上、翻訳を科学や芸術の一つとし、しかるべき理解と尊重を獲得することなどである。

国際翻訳家連盟は50余りの国家の115名の会員組織を持ち、全地球6万人余りの通訳・翻訳者の利益を代表している。国際翻訳家連盟の下には、12の専門委員会、2つのエリアセンター(ヨーロッパとラテンアメリカ)、1つのフォーラム(アジア翻訳家フォーラム)がある。国際翻訳家連盟の事務局は、カナダのモントリオールにある。

国際翻訳家連盟理事会は、国際翻訳家連盟の執行機構である。それは、世界翻訳大会の法的に定められた会議上での選挙を経て生まれる。理事会の推挙により、各専門委員会の責任者が選ばれる。理事会は毎年一回開催される。

国際翻訳家連盟執行理事会は、国際翻訳家連盟の最高決定機構であり、主席、副主席、秘書長、会計と次期の世界大会組織委員会主席により構成される。執行理事会は、毎年4回の会議があり、国際翻訳家連盟の重大事項について決定がなされる。

1987年8月、中国翻訳協会は、オランダのマーストリヒトで開催された第11回世界翻訳大会に初の代表団を送り、この大会上で、正式の会員となった。

1990年8月、第12回世界翻訳大会は、ユーゴスラビア(2003年からセルビア・モンテネグロに改称)のベオグラードで開催され、この大会上で、中国翻訳協会会長代理、葉水夫は、国際翻訳家連盟理事に当選した。1993年8月、第13回世界翻訳大会がイギリスのブリストルで開催され、中国翻訳協会常務副会長、段連城がこの会議上で国際翻訳家連盟理事に当選した。1996年2月、第14回世界翻訳大会がオーストラリアのメルボルンで開かれ、中国代表団団長、中国翻訳協会常務副会長、林戊蓀はこの会議で、国際翻訳家連盟理事兼、発展途上国委員会主席に当選した。第15回世界翻訳大会は、1999年8月6日~13日、ベルギーの首都ブリュッセルに近い、文教エリアであるモンスで行われ、林戊蓀は、再度、国際翻訳家連盟理事兼、発展途上国委員会主席に当選した。中国翻訳協会常務理事、中国科学院科学技術翻訳協会秘書長、韓建国は同時に国際翻訳連盟理事に選ばれた。2002年8月2日~10日、第16回世界翻訳大会がカナダのバンクーバーで開かれ、中国翻訳協会副会長兼秘書長の黄友義と中国科学院科学技術翻訳協会常務副会長、邱挙良が国際翻訳家連盟理事に当選した。2005年8月2日から7日、第17回世界翻訳大会がフィンランドのタンペレで開催され、中国翻訳協会副会長兼秘書長、黄友義と中国科学院科学技術翻訳協会常務副会長、邱挙良が再度、国際翻訳家連盟理事に当選し、また黄友義は多数の票を獲得して国際翻訳家連盟副主席に当選した。中国翻訳協会が1987年、国際翻訳家連盟に加入して以来、責任者がこの職務を担当するのは、初である。

 

人民中国インターネット版 2008年7月17日

 

 
人民中国インタ-ネット版に掲載された記事・写真の無断転載を禁じます。
本社:中国北京西城区百万荘大街24号  TEL: (010) 8837-3057(日本語) 6831-3990(中国語) FAX: (010)6831-3850