芒種

2021-06-03 15:51:26

二十四節気は中国の世界無形文化遺産で、東アジア諸国と共有されている。日本の大家による節気に関する俳句の中国語訳コーナーは、開始から数年、読者の皆さんの好評を得てきた。今年からは、中国の文人による節気を賛美した詩歌も追加し、東方諸国の詩歌の「和して同ぜず」の美感を体感できるようにした。さらに、中国の著名な篆刻家・書道家の駱芃芃さんを迎え、手書きの俳句と漢詩に加え、彼女の節気に関する篆刻作品も掲載することとした。「俳、詩、書、印」の調和の美を共に鑑賞しよう。

 

王丹丹=イラスト

芒種 六月五日

{とつ}嫁ぐ{こ}子の{しろ}白きうなじや{ゆり}百合の{はな}花

川口洋子

有女出闺阁

娇颈洁净如素帛

又似白百合

王衆一


出嫁女儿脖颈白

一枝百合盛开时

(王岩

 

{なに}何{おも}思ふ{こ}子の{よこがお}横顔や{ゆり}百合ひらく

和田祥子)

小儿侧颜乖

若有所思自托腮

幽幽百合开

王衆一


何所思矣儿侧脸

亭亭百合盛开姿

 

(王岩

簡体字(中国)・常用漢字(日本) 対応表

-潔 -開 -時 -児 

 

 

漢詩

《时雨》(节选)

(宋)陆游

时雨及芒种

四野皆插秧

家家麦饭美

处处菱歌长

 

{じう}時雨(抜粋)

陸游(宋)

{じう}時雨{ぼうしゅ}芒種に{およ}及び

{しや}四野{みな}{なえ}をさ{}挿す

{かか}家家{ばくはん}麦飯{うま}美し

{しょしょ}処処{りょうか}菱歌{なが}長し

関連文章