『人民中国』中日翻訳オンライン研修クラス(第19期)

2021-12-30 09:13:04

コース情報

開講時間:

2022118日~2022217日の毎週火、木曜日(北京時間)午後19002030

授業形式

アプリケーション「騰訊会議」(テンセント・ミーティング)を使用するオンライン同時配信授業

お問い合わせ先:

135—0135—6325 崔先生(ウィーチャットも同じ電話番号)

問い合わせQRコード

 

講師紹介

 

季智璇

中国共産党中央党史・文献研究院日本語翻訳処副処長、『中国共産党の歴史』第1巻(下)日本語版最終定稿者、広島大学客員研究員。

                  テーマ1 政治文献翻訳の方法と原則

開講時間:118日(火)

テーマ2 政治文献翻訳における直訳と意訳

開講時間:120日(木)

 

宋剛

北京外国語大学日本語学院通訳・翻訳専攻(MTI教育研究部主任、通訳・翻訳研究センター主任、副教授、博士。

テーマ1:通訳訓練テクニック概説および演習

開講時間:125日(火)

     テーマ2:通訳実例の分析:経済貿易および文化領域

開講時間:127日(木)

 

平塚 ゆかり

北京語言大学外国語学部東方語言文化学院助教授、日本人専門家、会議通訳者。順天堂大学非常勤講師。多元文化コミュニケーション学博士。

テーマ1:言語の特徴を身につけ、形式に拘らない意思表現を実現する

開講時間:28日(火)

テーマ2:翻訳概説

開講時間210

 

板垣友子

杏林大学外国語学部特任教授、修士課程指導教官。

テーマ1:日本語の表現力を高めるには

開講時間:215日(火)

テーマ2:修辞的翻訳に関する考察

開講時間:217日(木)

 

関連文章