People's China
現在位置: 技あり!中国語

「一向」と「一直」

 

一向」と「一直」は意味が重なる部分がありますが、大抵は者の使い方に違いがあります。 

1.「一向」が示す文は静態語の意味を指していて、性質や状態が続いていることを表します。

  例:

(1)老王这个人一向很谨慎。

   王さんという人はいつも慎重です。

(2)管理图书的工作一向由退休教师负责。

  図書管理の仕事はいつも退職した教師が担当しています。

2.「一直」は静態語の意味を持つだけでなく、動態語の意味を表すこともあります。よく動作や行為が続いていることを表します。 例:

(1) 我一直从远处看着你呢。

   遠くから君をずっと見てるよ。

(2) 昨晚我们一直忙到2点才睡。

   夕べはずっと忙しくて、2時まで起きていた。

3.「一向」は普通、過去形だけに使います。基本的な意味は「かつてずっと」になります。また「一直」は過去から未来、現在から未来そして未来から未来を指す時にも使えます。 例:

(1) 这场音乐会恐怕要一直演到半夜了。

   今回の音楽会は恐らく夜中まで演奏するだろうね。

(2) 集训大概要从明年1月份一直进行到4月。

   合宿は恐らく来年の1月から4月まで続くでしょう。

 

新しく便利な中国語学習法!

中国語、日本語をそれぞれ母国語とする講師が一緒に会話のスキットをわかりやすく解説し、また個人の体験や生活習慣を紹介したり、実際的なアドバイスをしたりします。豊富な中国語学習内容と一つの便利な中国語の学習法を獲得する事が出来ます。無料音声講座、豊富な練習と復習内容、オンライン学習ツール。

繁体版的新:新機能!ネットの練習道具や学習資料が繁体字でダウンロードすることができるようになりました。

HSK的新:学習サイト中、最多で全面的なHSK単語学習。復習ツールとテスト攻略テクニック。以上の内容はhttp://www.sorachina.jp/提供させていただきます。

  

一覧へ

 

人民中国インターネット版 2010年9月16日

 

同コラムの最新記事
無料中國語旅行會話
虎にまつわる成語―「虎穴虎子」
中国語の新語―“纠结"
訪問のアポイント
京劇