「大雪」と「冬至」
2021-01-13 08:48:32
世界無形文化遺産リストに登録された二十四節気は、東アジアの農業生産を主とする国々の共有の文化遺産である。節気や花に関する俳句を漢訳して、読者に漢語の詩形の多様性を理解していただくと同時に、「和して同ぜず」といった俳句と漢詩との趣の違いを味わっていただきたい。今月は、「大雪」「冬至」という二つの節気に合わせて、「スイセン」と「ロウバイ」を描いた俳句を選び、王衆一総編集長が「漢俳」で、日本俳句協会会員の王岩氏が「漢詩」の七言二句で漢訳し、読者と共に鑑賞する。
王丹丹=イラスト
大雪 十二月七日
{たいせつ}大雪や{ゆめじ}夢路を{たど}辿る{くに}国{とお}遠し
(王岩)
大雪夜漫长
游子思乡入梦乡
归途路茫茫
(王衆一 訳)
又是大雪时节到
梦里家乡归路遥
(王岩 訳)
{はつゆき}初雪や{すいせん}水仙の{は}葉のたはむまで
(松尾芭蕉)
头场雪纷纷
可怜水仙纤弱身
承雪欲断筋
(王衆一 訳)
初雪晶莹压水仙
银粟沉沉翠条弯
(王岩 訳)
冬至 十二月二十二日
{とうじちょう}冬至潮{おき}沖に{まんげつ}満月{う}生み{いだ}出す
(加藤耕子)
冬至涌大潮
海上冉冉初升了
一轮圆月皎
(王衆一 訳)
冬至节令潮汐涌
一轮圆月海上生
(王岩 訳)
{ろうばい}蝋梅や{ゆき}雪うち{す}透かす{えだ}枝のたけ
(芥川龍之介)
透雪溢幽香
腊梅绽放披银装
花枝何修长
(王衆一 訳)
枝间瑞雪透花影
蜡梅暗香四溢生
(王岩 訳)
(中国)簡体字・(日本)常用漢字 対応表
大雪
长-長 乡-郷 梦-夢 归-帰
时-時 节-節 头-頭
冬至
升-昇 轮-輪 间-間
チャイナネット | 北京週報 | 中国画報 | 人民網日本語版 | 新華網日本語版 | 中国国際放送局 |
駐日本中国大使館 | 日中友好協会 | 東方書店 | 全国翻訳専門資格レベル試験ネット | ||
CCTV大富 | Searchina | 大連中日文化交流協会 | 中国湖南 | 中国山東網 | 故宮博物院 |
東方ネット | 沪江日語 | 中日之窓 | 博看网 | 日本通 |
人民中国インタ-ネット版に掲載された記事・写真の無断転載を禁じます。
本社:中国北京西城区百万荘大街24号 TEL: (010)6831-3990 FAX: (010)6831-3850
京ICP備14043293号-1