寒露

2021-09-28 09:56:28

二十四節気は中国の世界無形文化遺産で、東アジア諸国と共有されている。日本の大家による節気に関する俳句の中国語訳コーナーは、開始から数年、読者の皆さんの好評を得てきた。今年からは、中国の文人による節気を賛美した詩歌も追加し、東方諸国の詩歌の「和して同ぜず」の美感を体感できるようにした。さらに、中国の著名な篆刻家・書道家の駱芃芃さんを迎え、手書きの俳句と漢詩に加え、彼女の節気に関する篆刻作品も掲載することとした。「俳、詩、書、印」の調和の美を共に鑑賞しよう。

 

王丹丹=イラスト

寒露 十月八日

{もくせい}木犀に{ひと}人を{おも}思ひて{はいかい}徘徊す

(尾崎放哉)

又闻桂花香

触景常将故人想

树下独徜徉

王衆一

木樨香溢徘徊久

睹物思人寂寞时

王岩

 

{せいてん}青天や{かんろ}寒露の{あさ}朝の{るり}瑠璃{がわら}瓦

(王岩)

凛凛青色天

晨晖琉璃熠熠闪

瓦上露正寒

王衆一

寒露今朝空碧净

琉璃瓦上映晨曦

王岩

簡体字(中国)・常用漢字(日本) 対応表

-聞 -樹 -時 

 

漢詩

与胡兴安夜别》(节选)

(南朝·梁)何逊

居人行转轼

客子暂维舟

念此一筵笑

分为两地愁

 

胡興安と夜別れる抜粋

 {かそん}何遜 (南朝・梁)

{きょじん}居人{しょく}{てん}轉じて{}行く

{かくし}客子{しばら}暫く{ふね}舟を{つな}維ぐ

{おも}念うはこの{ひとむしろ}一筵の{わら}笑い

{わ}分かれて{りょうち}両地と{}為るを{うれ}愁う

関連文章