立冬

2021-11-02 17:38:58

二十四節気は中国の世界無形文化遺産で、東アジア諸国と共有されている。日本の大家による節気に関する俳句の中国語訳コーナーは、開始から数年、読者の皆さんの好評を得てきた。今年からは、中国の文人による節気を賛美した詩歌も追加し、東方諸国の詩歌の「和して同ぜず」の美感を体感できるようにした。さらに、中国の著名な篆刻家・書道家の駱芃芃さんを迎え、手書きの俳句と漢詩に加え、彼女の節気に関する篆刻作品も掲載することとした。「俳、詩、書、印」の調和の美を共に鑑賞しよう。

 

王丹丹=イラスト

立冬 十一月七日

りっとう立冬の{ばんり}万里の{ちょうじょう}長城{め}眼に{い}入れし

中野蜂光子

今日迎立冬

万里长城浴朔风

兀然入眼中

王衆一

 

立冬万里长城在

雄壮英姿入眼来

王岩

 

{ちゃ}茶の{はな}花に{たがや}耕す{ひと}人や{くも}雲{ひく}低し

島田青峰

茶花独吐艳

农夫持锄犹耕田
铅云正低悬

王衆一

人耕一片茶花里

空碧浮云朵朵低

王岩

簡体字(中国)・常用漢字(日本) 対応表

-長 -風 -艶 -農 -猶 -

 

漢詩

立冬前一日霜对菊有感

(宋)钱时

昨夜清霜冷絮裯

纷纷红叶满阶头

园林尽扫西风去

惟有黄花不负秋

 

{りっとうまえいちじつ}立冬前一日{しも}{きく}{たい}対して{かん}{}有り

{せんじ}銭時(宋)

{さくや}昨夜{せいそう}清霜{じょちょう}絮裯{}冷える

{ふんぷん}紛紛として{こうよう}紅葉{かいとう}階頭に{}

{えんりん}園林掃き{つく}尽して{せいふう}西風{}去る

{ただ}{おうか}黄花{まけ}負ず{}有り

 

関連文章